Google 翻译更新了这些新功能
目录:
谷歌翻译应用更新了一些有趣的新闻。一些变化首先涉及应用程序本身某些特征的命名法。现在,谷歌不再提及“方言”,而是提及“地区”。具体来说,九种方言正在接受自己的名字。此外,谷歌翻译的另一个主要创新是我们将拥有一些非常有用的快捷方式图标。
再见方言,你好地域
一个变化,也许,不是很显着,但重要的是回顾。谷歌已经决定谈论方言,也许,并不完全合适,所以现在他们要go with the more generic term 'regions' In Android警察他们假设这种变化可能是指这样一个事实,即一般来说,“方言”一词可以被解释为“对社会群体的描述”和“地理位置”。因此,谷歌更愿意将自己局限于“区域”的概念而忽略任何社会或经济精英的解释。
一个更重要的变化是指这些地区的名称。从新的更新 v5.16 开始,这些region 将拥有自己的名称,而不是引用它们时使用的 ISO 639 代码。从现在开始他们看起来像这样:
- 孟加拉语(孟加拉国)
- 孟加拉语(印度)
- 英语(加纳)
- 乌尔都语(印度)
- 乌尔都语(巴基斯坦)
- 泰米尔语(印度)
- 泰米尔地区(斯里兰卡)
- 泰米尔语(马来西亚)
- 泰米尔地区(新加坡)
应用程序中的新快捷方式
Google 翻译应用程序的另一项更改是指新的快捷方式图标。从 Android 7.1 Nougat 开始,如果我们按住主屏幕上的一个图标,我们可以获得新图标:例如,如果我们按住地图图标,我们可以从主图标中“提取”几个“子图标”,其中包含以下路线:我们的工作,或者如果我们点击“YouTube”,我们可以直接访问当前观看次数最多的视频。
现在,随着新的更新,我们将拥有几个快捷方式非常有用:书写模式、相机、键盘和嗓音。因此,您将能够以更简单、更有效的方式翻译您的短语。
可以等谷歌翻译更新直接在手机上跳过或者从Apkmirror仓库下载安装版本
来自:Android Police